Primeras líneas…
Una
historia de la lectura
en tres idiomas
(y dos versiones distintas en español)
One hand limp by
his side, the other to his brow, the young Aristotle languidly reads a scroll
unfurled on his lap, sitting on a cushioned chair with his feet comfortably crossed.
Holding a pair of clip glasses over his bony nose, a turbaned and bearded
Virgil turns the pages of a rubricated volume in a portrait painted fifteen
centuries after the poet’s death.
[A History of Reading. Versión original
en inglés de Alberto Manguel. Penguin Books. 1996]
. . . . . . . . . .
. . . . .
Une main pendante,
abandonnée, et l’autre soutenant son front, le jeune Aristote, assis sur un
siège rembourré et les pieds confortablement croisés, lit, alangui, un papyrus
déroulé sus ses genoux. Tout en maintenant un lorgnon sur son nez osseux, un
Virgil enturbanné et barbu tourne les pages d’un volume orné de lettrines
rouges, dans un portrait peint quinze siècles après la mort du poète.
[Une histoire de la lecture. Traducción al francés de Christine Le Bœuf.
Babel]
. . . . . . . . . . .
. . . .
Edición de Norma |
Alianza Editorial |
Con un brazo caído sobre el costado, y la otra mano
apoyada en la frente, el joven Aristóteles, en una cómoda silla y con los pies
cruzados, lee lánguidamente un manuscrito desplegado sobre el regazo. En un
retrato pintado quince siglos después de la muerte del poeta, un Virgilio con
turbante y barba frondosa, que sostiene unos quevedos sobre su huesuda nariz,
pasa las páginas de un docto volumen.
[Una historia de
la lectura. Traducción al español de José Luis López Muñoz (traducción
cedida por Alianza Editorial). Grupo Editorial Norma (Colombia)]
. . . . . . . . . . . . . . .
Edición de Joaquín Mortiz |
Lumen |
Con un brazo caído a un costado, y la otra mano apoyada
en la frente, el joven Aristóteles, sentado en una cómoda silla y con los pies
cruzados, lee lánguidamente un manuscrito abierto sobre el regazo. Un Virgilio
con turbante y barba frondosa, sosteniendo unos quevedos sobre su huesuda
nariz, pasa las páginas de un distinguido tomo en un retrato realizado quince
siglos después de la muerte del poeta.
[Una historia de
la lectura. Traducción (2005) al español de Eduardo Hojman. Joaquín Mortiz
(México)]
No hay comentarios:
Publicar un comentario